3.Is this desk large enou公教信用貸款台灣企銀 gh for your daughter?

2.The subject of this book is民間代書金主放款 about feminism.

比爾修了一門財務金中古車貸款率利最低銀行 融課程,學到不理債 少股票投資方面的知識。

「學英文也可以是一場震撼教育。」一個外商公司的總經理到世界公民上完第一次課以後這樣說。

1.Bill took a course in finance and learned a good kno購屋房貸 wledge of stock investment.

這張書桌對你的女兒來說夠勞工保險局勞工貸款 新竹信用貸款 大嗎?

subject(主題、題目)一字本身就有「關於」的意思,因此不須另外加入about。

喔,原來這樣講才對!

這種震撼是因為以房屋優惠貸款 汽車貸款率利最低銀行推薦 前講錯太多英文,自己完全不知道,己經錯了十幾年。

Debug

喝了一瓶威士忌後,負債整合利率 他們隨著音樂起舞。

苗栗二胎房貸 4.After a bottle of Whiskey, they danced to the music.屏東貸款

1.Bill took a course in finance and苗栗房貸全額貸 acquired a good knowledge of stock investment.

將中文句彰化小額貸款 子譯成英文時,最怕的就是不注意文法規則、慣用句型,或字詞本身的用法,而將中文直接進行翻譯。以下五句皆是犯了相關錯誤,請找出並更銀行二胎房貸商品比較 正。

這本書的主題是貸款利率試算excel 沒錢想出國留學 台中債務整合諮詢 關於女權主義。

5.Don't mind the cost. I will pay it for you.

別擔心費台北小額信貸 林口二胎 用,我會幫你支付。

Debugged

基隆二胎 除掉英文裡的錯,就像擦掉眼鏡上的霧水。邀請您體驗一次英文的震撼教育,請上網www.core-corner.com登記整合負債的意思 ,(台北)02-27215033、(新竹)03-5782199。車貸利息計算

中文說「學習、學到」,但英文不能直譯為learn knowledge,動詞應該用acquire或gain。

2.The subject of this book is feminism.

4.After a bottle of Whi週轉方法 skey, th台北房屋二胎代書聯合貸款 ey danced with the music.

工商時報【湯名潔】房貸帳戶 嘉義民間代書

enough用作副詞時,可修飾形容詞或副詞,但須置於所修飾字詞的後面。

小額貸款率利試算 3.Is this desk enough large for your二胎貸 daughter?

無論是「隨著音樂跳舞」或「伴著音樂唱歌」,介系詞都是用to,不是with。

5.Never mind the cost. I will pay it for you.

基隆銀行信貸 這屬於習慣用法:mind用於否定的祈使句時,只可說never mind,沒有don't mind這樣的說法。

arrow
arrow

    tjnplfnf3x 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()